Здорово у вас тут!..
И О. Хайям есть!
Мне по душе буддийские и суфийские притчи...
----------------------------------------------------------------------------------
Вершей пользуются при рыбной ловле. Hаловив же рыбы, забывают про вершу.
Ловушкой пользуются при ловле зайцев. Поймав же зайца, забывают про ловушку.
Словами пользуются для выражения мысли. Обретя же мысль, забывают про слова...
...Где бы мне отыскать забывшего про слова человека, чтобы с ним поговорить!
----------------------------------------------------------------------------------
... О внутренней силе... Цзи Синцзы тренировал бойцового петуха для чжоуского царя Сюаньвана. Через десять дней царь спросил:
-- Готов ли петух к бою?
-- Еще нет. Пока самонадеян, попусту кичится.
Через десять дней царь снова задал вопрос.
-- Пока нет. Еще бросается на каждую тень, откликается на
каждый звук.
Через десять дней царь снова задал тот же вопрос.
-- Пока нет. Взгляд еще полон ненависти, сила бьет через
край.
Через десять дней царь снова задал тот же вопрос.
-- Почти готов. Hе встревожится, пусть даже услышит
другого петуха. Взгляни на него -- будто вырезан из дерева. Полнота его свойств совершенна. Hа его вызов не посмеет откликнуться ни один петух -- повернется и сбежит.
---------------------------------------------------------------------------------
Как-то Чжуан-цзы ловил рыбу в реке. Чуйский правитель направил к нему двух сановников с посланием, в котором говорилось: "Хочу возложить на Вас бремя государственных дел".
Чжуан-цзы, продолжая ловить рыбу, сказал:
— Я слышал, что в царстве Чу имеется священная черепаха, которая умерла три тысячи лет тому назад. Правители Чу хранят ее, завернув в покровы и спрятав в ларец в храме предков.
— Да, это так, — ответили сановники.
— Что бы предпочла эта черепаха, быть мертвой, но чтобы почитались оставшиеся после нее кости, или быть живой и волочить свой хвост по грязи?
Оба сановника ответили:
— Предпочла бы быть живой и волочить свой хвост по грязи.
Тогда Чжуан-цзы сказал:
— Уходите! Я тоже предпочитаю волочить свой хвост по грязи.
---------------------------------------------------------------------------------
...Золотая середина... Император Китая сидел на помосте под навесом и читал книгу.
Внизу мастер-колесник ремонтировал его карету. Император отложил книгу и стал наблюдать за действиями старого мастера, а потом спросил его:
— Почему ты такой старый и сам ремонтируешь карету? Неужели у тебя нет помощника? Мастер ответил:
— Твоя правда, государь. Ремеслу то я научил своих сыновей, а вот искусство свое передать им не могу. А здесь работа ответственная, требуется особое искусство.
Император сказал:
— Что-то ты мудрено рассуждаешь! Поясни-ка попроще свою мысль.
Старый мастер сказал:
— Могу я тебя спросить, что ты читаешь? И жив ли человек, который написал эту книгу?
Император начал сердиться. Старик, видя это, сказал:
— Не сердись, пожалуйста, я сейчас поясню свою мысль. Видишь ли, мои сыновья делают хорошие колеса, но они не достигли совершенства в этом деле. Я достиг его, но как им передать мой опыт? Истина посередине...
Если сделать колесо крепким, то оно будет тяжелым и некрасивым. Если постараться сделать его изящным, то оно будет ненадежным. Где та грань, та мера, которой я руководствуюсь? Она внутри меня, я постиг ее. Это и есть искусство, но как его передать? В твоей карете колеса должны быть изящными и крепкими одновременно. Вот и приходится мне, старику, самому делать их.
Так и трактат, который ты читаешь. Человек, написавший его много веков назад, достиг высокого понимания, но передать это понимание нет никакой возможности.
-----------------------------------------------------------------------------------

Вот откуда на самом деле пошла знаменитая поговорка!
...Нет работы - нет еды... Китайский Мастер дзэн Хякудзе даже в восемьдесят лет работал вместе с учениками, ухаживая за садом. Он расчищал дорожки, подрезал деревья и вскапывал землю. Ученикам было жалко видеть своего старого учителя за тяжелой работой. Зная, что он не послушает их совета оставить ее, они решили спрятать его инструменты.
В этот день учитель не стал есть. На другой день он снова не ел. И на третий день он продолжал голодать. "Он, верно, рассердился на то, что мы спрятали инструменты, — догадались ученики. — Положим-ка мы их лучше обратно".
В тот день Мастер работал и ел, как и прежде. Вечером, наставляя учеников, он сказал:
— Нет работы, нет еды!
-----------------------------------------------------------------------------------
...Непосредственное выражение... Наставники дзэн учат своих учеников непосредственно выражать свои чувства.
Один мальчик жил рядом с детским монастырем дзэн и часто встречал мальчика из монастыря, который каждое утро ходил на рынок за овощами.
Как-то при встрече он спросил мальчика из монастыря:
— Куда ты идешь?
Тот ответил:
— Куда ноги несут!
Мальчик был озадачен и вечером спросил совета у своего отца.
— В следующий раз при встрече задай ему тот же вопрос. Он ответит также, а ты тогда спроси: "А если бы у тебя не было ног, тогда куда бы ты шел? Это застанет его врасплох".
Утром дети встретились снова.
— Куда идешь? — спросил мальчик.
— Куда ветер дует, — последовал ответ.
Это смутило ребенка и он рассказал отцу о неудаче. "А ты спроси его в следующий раз куда бы он шел, если бы не было ветра" — предложил отец.
Наутро дети опять встретились.
— Куда идешь? — спросил мальчик.
— На рынок, за овощами, — последовал незамедлительный ответ.
---------------------------------------------------------------------------------
...Молитва... Однажды император попросил Мастера Сосана прийти во дворец и помолиться за него. Сосан пришел, но молиться отказался. Он сказал:
— Это невозможно. Есть несколько вещей в жизни, которые каждый должен делать сам. Например, если Вы хотите обнять женщину, я не могу сделать это за Вас, от Вашего имени. Или если Вы должны посморкаться, Вам самому прийдется сделать это. Я не могу сделать этого за Вас, это не поможет. То же самое в отношении молитвы.
Как я могу молиться за Вас? Вы молитесь, и я буду молиться.
Сказав это, он закрыл глаза и погрузился в глубо¬кую молитву.
----------------------------------------------------------------------------------
...Ноша... Два буддийских монаха возвращались в свой монастырь. Когда до обители оставалось немногим более трех дней пути, возле небольшой, но стремительной горной реки они увидели молодую женщину, которая не могла перейти на другой берег. По законам их веры, прикасаться к женщине считалось греховным деянием. Но один из монахов подошел к женщине, посадил ее себе на плечи и перенес через реку. После этого, не говоря ни слова монахи продолжили свой путь. Когда по прошествии нескольких дней на горизонте уже показались очертания монастыря, второй из монахов произнес:
– Ты скажешь настоятелю, что нес на себе эту женщину почти пять минут? Ведь мы монахи и нам даже думать о женщинах нельзя, не то что прикасаться...
– Я нес ее пять минут и оставил её там - на другом берегу, а ты несешь ее уже третий день, – ответил его спутник.
---------------------------------------------------------------------------------
...Двери рая... Самурай Нобусигэ пришел к Учителю Хакуину и спросил его, есть ли на самом деле РАЙ и АД.
– Кто ты? – спросил Хакуин.
– Самурай, – ответил Нобусигэ.
– Это ты – самурай? – воскликнул Хакуин, – какой же правитель мог взять тебя в охрану? У тебя же рожа, как у нищего!
Взбешенный воин схватился за меч.
– А? Так у тебя даже меч есть, – продолжил старый учитель. – Небось, тупой, как и ты. Таким мечом ты мне голову не срубишь.
Разгневанный воин с обнаженным мечом шагнул к старику, но тот, мягко улыбнувшись, негромко произнес:
– Вот так открываются ворота АДА.
Эти слова ошеломили Нобусигэ. Спрятав меч, он с почтением поклонился мастеру.
– А вот так открываются двери РАЯ, – сказал учитель.
---------------------------------------------------------------------------------
...Нельзя yкрасть луну... Ренан, Учитель дзэн, жил самой простой жизнью в маленькой хижине у подножья горы. Однажды вечером в хижину забрался вор и обнаружил, что там нечего украсть. Вернувшись, Ренан застал у себя вора.
„Ты прошел долгий путь, чтобы навестить меня, – сказал он бродяге. – И ты не должен вернуться с пустыми руками. Пожалуйста, возьми в подарок мою одежду“.
Вор был ошарашен. Он взял одежду и тихонько ушел. Ренан сидел нагой, любуясь луной. „Бедный парень, – задумчиво сказал он. – Мне бы так хотелось подарить ему эту прекрасную Луну“.
--------------------------------------------------------------------------------
...Никто не может изменить судьбу... Великий японский воин по имени Нобунага решил атаковать противника, хотя врагов было в десять раз больше. Он знал, что победит, но солдаты его сомневались.
По дороге он остановился у синтоистской святыни и сказал своим людям:
«После того, как я навещу святыню, я брошу монетку. Если выпадет орел – мы победим, если решка– проиграем. Судьба держит нас в руках».
Нобунага вошел в святыню и молча помолился. Выйдя, он бросил монетку. Выпал орел. Его солдаты так рвались в бой, что легко выиграли битву.
«Никто не может изменить судьбу», – сказал ему слуга после битвы.
«Конечно, нет», – ответил Нобунага, показывая ему монетку, у которой с обеих сторон был орел.