Или тогда буду говорить "Не звоните мне до обеда, я в работе"
Или тогда буду говорить "Не звоните мне до обеда, я в работе"

Blackbird писал(а):Или тогда буду говорить "Не звоните мне до обеда, я в работе"

Вообще-то все говорят НА работе... В работе - немного другой смысл. Проект или что-нибудь еще может быть В работе, или когда говорят "я в работе по уши"

Alexisflash писал(а):IrishElk писал(а):А почему это Виванко с неизвестно кем нельзя сравнивать? Из-за того что она известная модель, только из этого?
Уровень не тот. Да и достаточно просто на них посмотреть и будет понятно, что последние отстают по всем параметрам.

IrishElk писал(а):В своем посте я написала правильно, Биванко. Зачем было исправлять Б на В???

Alexisflash писал(а):IrishElk писал(а):В своем посте я написала правильно, Биванко. Зачем было исправлять Б на В???
А ты как думаешь зачем?

IrishElk писал(а):Наверно, не знаешь, что в испанском языке V в начале слова читается как Б? Так чтоли?

Alexisflash писал(а):IrishElk писал(а):Наверно, не знаешь, что в испанском языке V в начале слова читается как Б? Так чтоли?
В произнашении да, а письменно нет, в данном случае.

IrishElk писал(а):Alexisflash писал(а):IrishElk писал(а):В своем посте я написала правильно, Биванко. Зачем было исправлять Б на В???
А ты как думаешь зачем?
Наверно, не знаешь, что в испанском языке V в начале слова читается как Б? Так чтоли?
V, v после паузы, "m"," n", читается как русская "б" móvil [мобиль] - мобильник, в остальных случаях как "в" Viejo [виехо] - старый.
TA писал(а):IrishElk писал(а):Наверно, не знаешь, что в испанском языке V в начале слова читается как Б? Так чтоли?
- Код: Выделить всё
V, v после паузы, "m"," n", читается как русская "б" móvil [мобиль] - мобильник, в остальных случаях как "в" Viejo [виехо] - старый.

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 49
