Популярные новинки в магазине





Re: 100% Андерс - автобиография

Скрытый форум для работы над книгой
Правила форума
Данный форум не доступен никому кроме: TurboDISCO Adept , Math, IrishElk, Blackbird, Аленушка, Flugleiter, Axel, Kiren, TA и Raymond.
Соответственно упоминание об этом форуме вне его запрещено!

Аватара пользователя
Сообщение Raymond » 25 дек 2011 21:01

Axel писал(а):Ну я полагаю, что подготовить текст нужно в любом случае, после чего, оформленный текстовый вариант выложить на форуме с указанием копирайтов: Перевод, редакторы и т.п.
Raymond, а что за ссылки были даны, конкретно? Чтобы, если что, прямо по ним и разместить полный и отредактированный перевод.

P.S. PDF версию, все-равно полагаю нужно сделать... Короче делать надо, тем паче авторы, вполне реально, что смогут в дальнейшем увидеть себя в копирайтах офф. изданной книги.

Разместить перевод книги на сайте с указанием переводчиков и всех причастных - это отличная идея.
А ссылки я дал на наши обсуждения и послал переводы некоторых клав с указанием имен переводчиков, чтобы было представлени о том кто и как перевел.
Я все же хочу, чтобы форум был как-то причастен к официальномму изданию книги.

Умей ценить того, кто без тебя не может... И не гонись за тем, кто счастлив без тебя.

За это сообщение автора Raymond поблагодарили (всего 6):
MathTAAxelTurboDISCO AdeptlirinkaАленушка
Рейтинг: 6.59%
Аватара пользователя
Raymond
Активист
Активист
 
Сообщения: 1340
Стаж: 9 лет 6 месяцев 28 дней
В кошельке: 231.30 MT
Пол: Нету
Благодарил (а): 732 раз.
Поблагодарили: 6920 раз.
Статус: Радостный день!


Случайный аватар
Сообщение TurboDISCO Adept » 02 янв 2012 00:06

Предварительный вариант обложки к электронному варианту в развороте на две странички пока такой:

Изображение


За это сообщение автора TurboDISCO Adept поблагодарили (всего 3):
AxellirinkaАленушка
Рейтинг: 3.3%
Случайный аватар
TurboDISCO Adept
Активист
Активист
 
Сообщения: 1207
Стаж: 10 лет 3 месяца 5 дней
В кошельке: 17.20 MT
Пол: Нету
Благодарил (а): 1967 раз.
Поблагодарили: 2282 раз.
Награды: 2
За заслуги перед форумом Iст (1) За победу в конкурсе на форуме (1)


Аватара пользователя
Сообщение Аленушка » 02 янв 2012 00:27

Меня терзают смутные сомнения по поводу корректности перевода названия книги. Я бы перевела так: "Томас Андерс: на 100% другой". Думаю, все уже знают, что "anders" в переводе с немецкого означает "другой". Предполагаю, что Томас хотел сделать упор именно на игре слов. То есть, возможно, он стремился сказать в книге, что он другой, нежели о нем предпочитают думать. Либо то, что его собственный взгляд на события является другим, отличным о взгляда Дитера на те же самые события. В любом случае, название "На 100% Андерс" кажется мне абсолютно бессодержательным.
Раймонд, очень хотелось бы услышать ваше мнение по этому вопросу.


За это сообщение автора Аленушка поблагодарили (всего 5):
MathTARaymondTurboDISCO Adeptlirinka
Рейтинг: 5.49%
Аватара пользователя
Аленушка
Специалист
Специалист
 
Сообщения: 1885
Стаж: 9 лет 6 месяцев 8 дней
В кошельке: 869.20 MT
Откуда: Тула
Пол: Нету
Благодарил (а): 6729 раз.
Поблагодарили: 8711 раз.
Награды: 2
Информатор Iст (1) Герой IIст (1)


Аватара пользователя
Сообщение lirinka » 02 янв 2012 00:41

Аленушка писал(а):Я бы перевела так: "Томас Андерс: на 100% другой".

Мне тоже так больше нравится.

О себе:я научилась ценить, сохранять и любить тех немногих, кто действительно этого стоит. Живу настоящим.Уверена в будущем.Научилась на прошлом.

За это сообщение автора lirinka поблагодарили (всего 3):
MathRaymondАленушка
Рейтинг: 3.3%
Аватара пользователя
lirinka
Постиг дзен
Постиг дзен
 
Сообщения: 8672
Стаж: 10 лет 11 месяцев 9 дней
В кошельке: 632.20 MT
Откуда: Украина
Пол: Нету
Благодарил (а): 21042 раз.
Поблагодарили: 18398 раз.
Статус: Не напрягаюсь
Статус: STOP WAR!!!
Награды: 3
Герой Iст (1) Репортер IIст (1) Признание форумчан Iст (1)


Аватара пользователя
Сообщение Axel » 03 янв 2012 15:41

Не знаю... Мне почему-то, кажется, что это так и значит: "100% Андерс".
Также стоит заметить, что на амазоне написано название "100 Prozent Anders", все имена пишут с большой буквы.
В любом случае, правильнее оставить как можно ближе к оригиналу, т.к. ища книгу "100% Андерс", никто не найдет ее, если она станет называться "100% другой"... Еще и обвинят в машинном переводе от гугла ::sad24.gif::

Изображение

За это сообщение автора Axel поблагодарили (всего 2):
TurboDISCO Adeptlirinka
Рейтинг: 2.2%
Аватара пользователя
Axel
Админ
Админ
 
Сообщения: 8829
Стаж: 12 лет 3 месяца 3 дня
В кошельке: 6,163.70 MT
Откуда: Россия
Пол: Мужчина
Благодарил (а): 12880 раз.
Поблагодарили: 26313 раз.
Статус: На работе
Статус: Работаешь тут работаешь...
Награды: 2
Герой Iст (1) Признание форумчан Iст (1)


Случайный аватар
Сообщение TurboDISCO Adept » 03 янв 2012 23:00

Axel писал(а):...написано название "100 Prozent Anders"...

Я тоже это заметил... Может штука как раз и в этом, что "другой", но всё же "Андерс"...
Впрочем мнение Рея было бы незаменимо...

Случайный аватар
TurboDISCO Adept
Активист
Активист
 
Сообщения: 1207
Стаж: 10 лет 3 месяца 5 дней
В кошельке: 17.20 MT
Пол: Нету
Благодарил (а): 1967 раз.
Поблагодарили: 2282 раз.
Награды: 2
За заслуги перед форумом Iст (1) За победу в конкурсе на форуме (1)


Аватара пользователя
Сообщение TA » 04 янв 2012 18:23

в названии книге все буквы заглавные, поэтому разобрать "100 Prozent Anders" там написано или "100 Prozent аnders" сложно...... полное название - "Thomas Anders: 100 Prozent Anders" и в аннотации к фразе "100 Prozent Anders" на задней обложке книги можно уловить мысль, что в книге он показывает свой "иной" взгляд на многие вещи, произошедшие в его жизни, в том числе и ранее не афишируемые. Так что я склоняюсь больше к версии Аленушки... но все же хотелось бы уточнить у Рэя ::smile24.gif::


За это сообщение автора TA поблагодарил:
Аленушка
Рейтинг: 1.1%
Аватара пользователя
TA
Профессор МТ
Профессор МТ
 
Сообщения: 7318
Стаж: 12 лет 2 месяца 29 дней
В кошельке: 89.10 MT
Откуда: Deutschland
Пол: Женщина
Благодарил (а): 17919 раз.
Поблагодарили: 10140 раз.
Статус: закрыта
Награды: 2
Герой Iст (1) Признание форумчан Iст (1)


Аватара пользователя
Сообщение Axel » 04 янв 2012 19:38

TA, тут даже вопрос не в том, точен ли перевод, а в том насколько народ поймет его.
Как я уже писал: Все привыкли, что книга называется "100% Андерс", так никто не поймет, что "100% другой", это таже самая книга.
Такчто я бы вообще рекомендовал оставить на обложке оригинальный текст "100 Prozent Anders" большими буквами и уже на обратной стороне или на первых страницах, возможно, написать с переводом.

Но чем ближе название к оригиналу, тем лучше!
Никто ведь не переводил названия альбомов и песен выпущенных в РФ на русский язык, верно?
Здесь тоже самое.

Добавлено спустя 1 минуту 2 секунды:
Хотя вру, на старой Советской кассете у меня были напечатаны названия песен в переводе на русский... Но это не применимо в наше время

Изображение

За это сообщение автора Axel поблагодарил:
lirinka
Рейтинг: 1.1%
Аватара пользователя
Axel
Админ
Админ
 
Сообщения: 8829
Стаж: 12 лет 3 месяца 3 дня
В кошельке: 6,163.70 MT
Откуда: Россия
Пол: Мужчина
Благодарил (а): 12880 раз.
Поблагодарили: 26313 раз.
Статус: На работе
Статус: Работаешь тут работаешь...
Награды: 2
Герой Iст (1) Признание форумчан Iст (1)


Аватара пользователя
Сообщение Аленушка » 05 янв 2012 12:01

Axel, мне кажется, ты немного не понял сути вопроса. Книга ни в коем случае не должна называться "100% другой". Я предлагаю: "Томас Андерс: на 100% другой". Если уже мы беремся за такое ответственное дело как перевод книги, не стоит равняться на уровень понимания народом названия книги, скорее важно самим попытаться понять (исходя из прочитанного) и донести до этого самого народа смысл названия. Еще раз хочу подчеркнуть, что Томас взял его не с потолка. И оно совсем не однозначно. И тем более, не настолько бессмысленно как "100% Андерс". ИМХО.

Последний раз редактировалось Аленушка 05 янв 2012 12:03, всего редактировалось 1 раз.

За это сообщение автора Аленушка поблагодарили (всего 2):
MathTA
Рейтинг: 2.2%
Аватара пользователя
Аленушка
Специалист
Специалист
 
Сообщения: 1885
Стаж: 9 лет 6 месяцев 8 дней
В кошельке: 869.20 MT
Откуда: Тула
Пол: Нету
Благодарил (а): 6729 раз.
Поблагодарили: 8711 раз.
Награды: 2
Информатор Iст (1) Герой IIст (1)


Аватара пользователя
Сообщение Axel » 05 янв 2012 13:13

Аленушка, я бы оставил название на оригинальном языке.
А ровняться на народ=потребителя цель любого производителя. ::smile24.gif::

Изображение
Аватара пользователя
Axel
Админ
Админ
 
Сообщения: 8829
Стаж: 12 лет 3 месяца 3 дня
В кошельке: 6,163.70 MT
Откуда: Россия
Пол: Мужчина
Благодарил (а): 12880 раз.
Поблагодарили: 26313 раз.
Статус: На работе
Статус: Работаешь тут работаешь...
Награды: 2
Герой Iст (1) Признание форумчан Iст (1)


Пред.След.

Вернуться в Для книги



 


  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

www.Modern-Talking.SU